Sobre “Hoja de tabaco”, de Manuel Bolóm Yaxcal

Por Teresa Orbegoso— “Entre tantas preguntas sin responder, una será respondida: ¿qué revolución compensará las penas de los hombres?” La revolución es un sueño eterno Andrés Rivera   Siempre me he preguntado cómo no enloquecieron los hombres, las mujeres, los ancianos y los niños de nuestros pueblos originarios ante tanta violencia cometida contra su cuerpo, […]

Leer más Sobre “Hoja de tabaco”, de Manuel Bolóm Yaxcal

VERSOS TORNASOLADOS. Sobre “La visión comunicable”, de Rosamel Del Valle

Por Augusto Munaro— Rosamel del Valle, seudónimo de Moisés Filadelfio Gutiérrez (1901-1965) es considerado uno de los poetas chilenos esenciales del siglo XX. Celebratorio y órfico, su poética de tintes surrealistas está nutrida por una rica tradición de lirismo oracular –de Dante a Lautréamont-, que deslumbra por sus versos transgresivos e imágenes deslumbrantes. Superior a […]

Leer más VERSOS TORNASOLADOS. Sobre “La visión comunicable”, de Rosamel Del Valle

VIDA EXTRANJERA Y SIN LÁGRIMAS. Sobre “El idioma materno”, de Fabio Morábito

Por Ricardo Montiel— ¿Cuán determinante es la experiencia vital en el adventicio lugar de origen? Si a eso agregamos una serie de mudanzas a países de culturas e idiomas distintos, ¿acaso pueden estos cambios forjar una vocación? Como Joseph Conrad, Fabio Morábito asumió otra lengua. Nacido en Alejandría (1955), pero de padres italianos, pasó su […]

Leer más VIDA EXTRANJERA Y SIN LÁGRIMAS. Sobre “El idioma materno”, de Fabio Morábito

MARTÍN ADÁN A PUÑO Y LETRA. Cartas escritas en el Psiquiátrico Víctor Larco Herrera

Por David Flores Heredia— “Es mejor estar en poesía que hacerla, cuando se la hace se la profana. Volver a estar en poesía es toda una travesía, cuesta mucho trabajo” Martín Adán a José Antonio Bravo Café del japonés, otoño del 63   A tajo abierto la poética construye un universo inmaterial que ingresa en […]

Leer más MARTÍN ADÁN A PUÑO Y LETRA. Cartas escritas en el Psiquiátrico Víctor Larco Herrera

UN BALBUCEO TRANSLINGÜÍSTICO. Sobre “Bonino, La lengua de la inocencia”, de Manuel Ignacio Moyano

Por Augusto Munaro— “Colección Golpe Ciego”, del sello cordobés Borde Perdido, acaba de publicar un ensayo necesario sobre una de las figuras artísticas más enigmáticas de la historia argentina: Jorge Bonino (1935-90). El libro, escrito en forma de fragmentos, se construye en torno al genio y figura de este inclasificable rara avis, mezcla de arquitecto, […]

Leer más UN BALBUCEO TRANSLINGÜÍSTICO. Sobre “Bonino, La lengua de la inocencia”, de Manuel Ignacio Moyano